Я отчаялся. И поэтому
стал отчаянным оптимистом. ( И.Губерман)

вторник, 15 февраля 2011 г.

У дочери Вконтакте нашла перевод вальса

Hijo De La Luna

Перевод:

Расскажу я всем так:
Есть одна легенда,
Будто бы цыганка
Ночью под Луною
Приближала рассвет.
Слёзно умоляла
Убедить цыгана
Днём жениться на ней.

"Будешь ты до смерти
Ему жена," -
Тихо отвечала
С небес Луна. -
"Но взамен возьму я
Первого ребёнка,
Что родится в семье.
Вижу, что ты очень
Замуж выйти хочешь,
Но не любишь детей."

Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди чёрных цыган:
А - а-а-а, а - а-а-а -
Светлый мальчик лунный.

У отца-цыгана
Родился сын:
Белым горностаем
Средь чёрных спин,
С серыми глазами,
С кожею блестящей -
Сын Луны настоящий!
"Чёртово отродье!
Где взяла такое?
Не оставлю в покое!"

Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди чёрных цыган:
А - а-а-а, а - а-а-а -
Светлый мальчик лунный.

В ярости к супруге
Цыган пошёл,
Подступил вплотную
Он к ней с ножом:
"Где ты нагуляла?
Ты мне изменяла!"
И зарезал её.
А потом ребёнка
В лес отнёс дремучий
И бросил там одного.

Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди чёрных цыган:
А - а-а-а, а - а-а-а -
Светлый мальчик лунный.

Если ночью мальчик
Спокойно спит,
С полною улыбкой
Луна глядит,
Ну а если плачет -
Делается тонкой
Колыбелькой ребёнку.
Ну а если плачет -
Делается тонкой
Колыбелькой ребёнку.

Комментариев нет:

Отправить комментарий